Русский язык Отзыв о книге

Русский язык Отзыв о книге.rar
Закачек 819
Средняя скорость 5517 Kb/s

Русский язык Отзыв о книге

Успейте воспользоваться скидками до 70% на курсы «Инфоурок»

Описание презентации по отдельным слайдам:

БОУ Рассказ о прочитанной книге Работу выполнила ученица 6 класса МБОУ «Пафнутовская основная школа» Смирнова Полина Руководитель Надежкина В.В.

Как написать рассказ о прочитанной книге, или отзыв ? Рассказ о прочитанной книге, или отзыв – это ваше личное мнение о прочитанном, ваша оценка книги. И мнение это должно быть обоснованным. Как же это сделать? Какие чувства вызвала у вас прочитанная книга: что порадовало, что опечалило, а что разозлило — и почему? Отметьте несколько моментов, которые вас особенно «зацепили»: это может быть герой, или его действия, или сама ситуация, о которой рассказывает автор. И опять-таки — объясните, почему это вас зацепило. Что для вас стало самым ценным в прочитанной истории?

Главный вопрос – о чем эта книга? В чем главная мысль истории? Чему она учит? Обратите внимание! Здесь не нужно подробно пересказывать книгу. Важно – сформулировать главную идею произведения. Пошаговый план составления рассказа, отзыва (памятка для написания) Посмотрите на автора и название книги. Автор вам знаком? Что вы о нем знаете? Упомяните важное. А что с названием книги? Оно интересное? Может быть, создает настроение или намекает, что ждет в книге?

Дальше говорим главное: понравилась книга или нет. И обязательно раскрываем – почему? Чем вас порадовала история? Чему научила? Что показалось самым интересным? Согласны ли вы с действиями героев или, может быть, поступили бы по-другому? Вдруг у вас есть даже совет подходящий для кого-то из действующих лиц книги. Пишите обо всем, что придет в голову. В отзыве на книгу лучше сказать слишком много, чем не сказать ничего. А сократить вы всегда успеете!

Отдельно скажите несколько слов о героях книги. Кого вы считаете самым главным действующим лицом? Кого – второстепенными персонажами, помощниками, злодеями и т. д.? Расскажите, нравятся ли они вам. Может быть, с кем-то вы хотели бы подружиться? Важно! Желательно, конечно, писать кратко, но не упуская важное.

А в заключении… Сделайте вывод – чему вас научила прочитанная книга? Что стало для вас самым ценным в ней? Что вы поняли?

Используйте следующие синонимы и выражения: книга (произведение, повесть, рассказ, роман, сказка, история) эта книга понравилась (запомнилась, привлекла моё внимание, оставила впечатление, глубоко тронула, обратила на себя внимание, очень впечатлила, берет за душу…) интересная книга (увлекательная, захватывающая, занимательная, впечатляющая, любопытная, врезающаяся в память, чарующая и т. д.) автор рассказывает (показывает, описывает, говорит, изображает жизнь, иллюстрирует, знакомит с …, очерчивает круг таких вопросов, как…) особенно мне нравится главный герой истории (дорог, интересен, симпатичен, интригует, привлекательный, тронул меня…)

Помните: главное- хорошенько подумать и воспользоваться нашими подсказками и пошаговым планом. И еще: в хорошем рассказе, отзыве самое ценное – это ваше мнение. Так что смело его высказывайте. ВАМ В ПОМОЩЬ : http://school-of-inspiration.ru/kak-napisat-otzyv-v-pomoshh-shkolnikam

Ознакомьтесь с моим рассказом, отзывом на недавно прочитанную повесть А.С.Пушкина

«Барышня – крестьянка» А.С.Пушкин. Рассказ о прочитанной книге Из цикла «Повести покойного Ивана Петровича Белкина»

Необычный юмористический сюжет Веселый характер Елизаветы Сцена переодевания главной героини Вначале враждовавшие ,а потом подружившиеся отцы, Берестов и Муромский Любовь Алексея Берестова и Акулины (Елизаветы) Незабываемая последняя сцена(объяснение Алексея и Лизы) Из всех прочитанных в последние месяцы книг меня зацепила и оставила большой след в моей душе повесть А.С.Пушкина «Барышня — крестьянка» : Особо понравилось

Меня сразу привлекло название повести: антонимы с лексическим значением «принадлежность к сословию» говорят о предстоящих, интересных событиях, интригуют. Как в «барышне» будет отражена «крестьянка»? Ответ на вопрос найдем в эпиграфе «Во всех ты , душенька, нарядах хороша». «Барышня – крестьянка»…

Героиня Елизавета – сообразительная, воспитанная и красивая девушка , с весёлым характером, любила проказничать, как малый ребёнок. ,

Эта девушка придумывала различные отговорки, чтобы не выдать себя во время встреч с Алексеем: она притворялась неграмотной, невоспитанной, невежливой, изображая крестьянку, в общем, это была очень забавная актриса. Мне хотелось бы тоже научиться также легко относиться к жизни и иметь такую веселую подружку. Как она сумела перехитрить всех гостей во время визита Берестовых в дом Муромских!…Её отец еле сдержался от удивления и эмоций, но обещание сдержал.

Загадочный Алексей Берестов Ничем не интересующийся, холодный, мрачный, разочарованный «добрый барин » вдруг превращается в веселого, милого молодого человека, резво играющего в горелки с деревенскими девушками…именно с таким юношей хочет познакомиться Лиза. Хочет жениться на крестьянке вопреки воле отца.

Война и мир отцов Автор знакомит нас с двумя семействами Берестовых и Муромских. В их укладе много различий: Муромский был англоманом, а Берестов, наоборот, ненавидел «нововведенья». Я очень волновалась, читая эту повесть, и с интересом ждала, чем же закончится история любви Акулины и Алексея, ведь отцы ненавидят друг друга. Хорошо, что вмешался случай!

В чем же идея? В основе произведения — взаимоотношения двух молодых людей: Лизы Муромцевой и Алексея Берестова. Для того чтобы как-то познакомиться с молодым Берестовым Лиза нарядилась крестьянской девушкой и отправилась рано поутру в лес. Алексей Берестов вскоре появился. Лиза «ведала, какая ненависть существовала между их отцами». Отчаяние Алексея достигло предела после того, как отец его стал настаивать на женитьбе. Вскоре последовала и развязка — Алексей узнает, что Акулина на самом деле не Акулина, а Лиза. Отрицание этих предрассудков, изобличение их, добрый взгляд на жизнь и человека — в этом идея повести «Барышня- крестьянка».

Читать повесть Пушкина «Барышня – крестьянка» очень легко, в ней есть загадочные моменты, которые увлекают читателя, очень хочется дочитать до конца и узнать, что закончилось все хорошо: Алексей увидел в доме Муромских свою Акулину, сидящую перед окном, свою Лизу. Советую и Вам прочитать эту книгу!

Проверим свои знания В какой цикл вошло произведение «Барышня-крестьянка»? 2) Как звали собаку Берестова? 3) Как звали дочь Григория Ивановича Муромского? 4)Что было изображено на кольце, которое носил Алексей Берестов? 5) Кем представился Берестов Лизе во время первой встречи? 6) Где была «учреждена почтовая контора» для переписки Берестова с Лизой?

Проверь себя 1) «Повести покойного Ивана Петровича Белкина». 2) Сбогар 3) Елизавета, Бэтси(так ее называл отец) 4) Мертвая голова 5) Камердимером 6) В дупле старого дуба

. Ошибки одного поколения становятся
признанным стилем и грамматикой для
следующих.

Исаак Башевис Зингер
— эпиграф к книге.

Нам про эту книжку одна преподавательница на факультете все уши прожужжала. Я все откладывала, откладывала, но тут решилась всё-таки осилить сей труд 🙂 Пожалуй, я ожидала немного другого – большей серьезности и аналитичности, наверное; НО я довольна.
«Русский язык на грани нервного срыва» – сборник статей, в основном о словах, но и о книгах, и жизни, и людях. Фразу Кронгауза, сказанную об одной теме переименований, можно отнести и ко всей книге:

Здесь нет никакой глубокой теории, зато много любопытных случаев.

Это такая страсть к живому нашему русскому языку! А его как-то в основном все со всех сторон пинают (и любители, и нелюбители), и положительного дискурса почти не встретишь. А Кронгауз его любит, наш родной язык, и, главное, показывает, что он может быть интересным, активным, забавным, серьёзным – прямо таким, как мы, его носители! Это достигается тем, что вся книга написана на примерах, а не снабжена ими, как необходимым придатком. Это не квазинаучные выкладки, требующие доказательств, а чистые доказательства, ищущие для себя объяснений.

Несмотря на мою собственную субъективную своего рода неприязнь к такому популяризированному чтению, к разговорному стилю – я ОЧЕНЬ рада, что эта книга именно такая. Потому что есть вероятность, что эту интересную, в меру веселую, в меру серьезную вещь прочтут многие, что-то новое для себя найдут в русском языке, посмотрят на него другими глазами: это не наши бытовые разговоры и матерщина по вечерам на улице, и не надоедливые грамма-наци и бесконечные споры о каких-то реформах – это живой потрясающий организм.

Для специалиста, пожалуй, тут будет мало нового, но для неумудренного филологическим опытом человека книга точно будет увлекательным чтением. А для умудренных, мне кажется, тоже будут полезными описанные случаи языка, приведенные примеры – Кронгауз указывает направление, в каком можно изучать современный русский.

И немного частностей.
Понравилось:
♦ часть «Разделенные одним языком», а именно некоторые главы, среди которых:
1. интересная «Лексикографический невроз, или Словарь как способ поговорить» – про «Словари года» в журналах «Афиша» и «Большой город» и словарь как жанр художественной литературы, и
2. «Несчастный случай для одинокой домохозяйки» – шикарная по задумке, исполнению, ироничности и знанию материала глава про жанр женского детектива! Это научно-популярный анализ донцовой, написанный с большим уважением, иногда – любовью, всегда – с юмором и здоровой иронией! Не могу не привести хоть одну цитату:

Когда из окна выпадает пятая старушка, ты, то есть читатель, то есть одинокая домохозяйка, смекаешь, что не все так просто в этой жизни и, возможно, между старушками есть какая-то связь. Но героиня еще долго этого не понимает и поэтому кажется не только гигантским средоточием всевозможных несчастных случаев, но и клинической идиоткой. Правда, некоторые из героинь все же задумываются.
“Может быть, во мне есть какой-то скрытый шарм? — с сомнением подумала она. — Что-то взрывоопасное, о чем я до сих пор не догадывалась?” (Г. Куликова, “Синдром бодливой коровы”).
Героиню искренне жаль. Но первое впечатление обманчиво. Нет, не в том смысле, что она не клиническая идиотка, а в том смысле, что, несмотря на горы трупов, у нее все будет хорошо. К концу книги у нее не будет проблем с внешностью, исчезнут комплексы, а мужчины будут перед ней падать замертво, но уже в переносном смысле (то есть “шарм” таки был). Даже ее идиотизм станет менее заметным или, во всяком, случае перестанет быть клиническим.

♦ заключительная часть, «Правка языка»! Речь тут, соответственно, идёт о различных тоскливых насильственных изменениях языка и некоторых забавных связанных с этим казусах. Во-первых, это больное, а потому (и во-вторых) всегда читаемое со здоровым интересом. В-третьих, Кронгауз рассказывает здесь действительно много забытого и неизвестного. В общем, он написал хорошо о таком сложном, а это мало кому под силу;
И не могу не упомянуть главу «Осторожно, лингвистическая экспертиза!», где всегда скрытая где-то за кулисами ирония в очередной раз выходит на первый план и выражается в чудесных инсценировках этой самой экспертизы (герои – сказочные персонажи).
♦ указатель слов и выражений, обсуждаемых в книге или использованных в ней в качестве примеров!! это очень здорово и удобно! Прямо всё для людей 🙂

Не очень понравилось:
♦ популяризированность текста: разговорность языка, автор с читателем вроде как запанибрата (но ни в коем случае не ударяется в вульгарную фамильярность, нет!), да и само издание – кегль крупный, два сантиметра отступ справа, два слева, два сверху и снизу, каждая следующая коротенькая глава с новой страницы. в общем – всё для широкого читателя! Впрочем, это мои индивидуальные неврозы;
♦ постоянные повторения каких-то фактов, замечаний и пр. из главы в главу; и не ссылка (типа «см. выше»), а просто-напросто по-вто-ре-ни-е!
♦ некоторая однообразность многих глав. Они за редким исключением небольшие, страниц по пять-шесть, и читать одни и те же систематизированные замечания применительно просто к разным словам в какой-то момент становится скучно. Особенно это касается второй («Ключевые слова эпохи») и третьей («Разделенные одним языком») частей, где речь постоянно идет об одном, в принципе, и том же. Мне кажется, все это можно было скомпоновать почётче. Впрочем, на это и предыдущее замечание можно ответить, что это (я не нашла точной информации, но на то похоже) сборник материалов газетной колонки, которую вел Кронгауз, так что всё закономерно;
♦ есть какие-то банальные и уже устаревшие вещи, и общеизвестные и навязшие в зубах.

В общем, книга чудесная 🙂 «Русский язык на грани нервного срыва» – однозначно читать!

Часто говорят, что если какая-то вещь твоя, то ты ее получишь, вроде как судьба и все такое, так и с книгами — если книга твоя, то ты ее обязательно прочтешь. Я несколько раз скачивала «Русский язык на грани нервного срыва», но то файл терялся в бездне своих собратьев, то еще что-то случалось, а то и просто пропадало желание знакомиться с этой книгой из-за повышенного внимания к ней здесь на сайте какое-то время назад. Но «Долгая прогулка» все-таки свела нас вместе, за что я ей очень благодарна.

Мир вокруг нас стремительно меняется, оказывая тем самым большое влияние на наш язык. Каждый день, если не каждый час, мы заимствуем из чужих языков новые слова, и русский язык не всегда успевает их освоить должным образом. У каждого найдется несколько примеров того, когда речь на родном языке казалась какой-то тарабарщиной, потому что половину слов из нее понять было просто невозможно. Слишком велик приток неологизмов в язык, он не справляется с ними так быстро, как бы нам хотелось, тут же с ходу подсказывая как правильно трактовать новые слова, а также писать и произносить их.
Но не стоит думать, что когда-нибудь именно это обилие новых слов погубит наш язык. Отнюдь. У него слишком хорошие, проверенные временем защитные механизмы. Один из них заключается в «одомашнивании» новых слов, пришедших из иностранных языков, и подразумевает под собой творческий подход к новому слову, его так называемом «одушевлении». Возьмем, к примеру, размеры женской одежды — l и m, в народе называемые ласково «элочкой» и «эмочкой».

А чего стоит наше привыкание к новым словам и двоякое к ним отношение? Часто бывает так, что какое-то новое слово ты произносишь, не особо задумываясь, о том, как оно звучит, но когда слышишь его из уст собеседника, то испытываешь дискомфорт, зачастую тут же делаешь себе мысленно пометку избавиться от этого неологизма в своей речи (кстати, эта ситуация применима не только к новым словам, но и к словам ненормативной лексики, к примеру) или свести его использование к минимуму, но потом сам же нарушаешь свои собственные планы. Или индивидуальная непереносимость того или иного слова. Это может быть самое простое слово, но вот невзлюбили мы его за что-то и все. То ли напомнило оно о чем-то или о ком-то, то ли звучание не понравилось. Мало ли, как оно бывает.

Но вернемся к новым словам. О них всегда ведется очень много разговоров, оно и понятно, они требуют к себе повышенного внимания, но мало кто замечает, как в это же время из языка исчезают те или иные слова. Они уходят в небытие либо вместе с той вещью или действием, которое обозначали, либо в одиночку. По сути, нормальный процесс, но так жаль, что нельзя собрать устаревшие слова в одном месте, так как они несут в себе не только определенный смысл, но и историю. В своей книге Максим Кронгауз подал интересную идею. Он предположил, как было бы здорово организовать пункты приема устаревших слов, чтобы затем создать для них один большой музей. А что? Было бы неплохо, я считаю, и каждый смог бы внести свою лепту.

Любой язык, а родной так и подавно, представляет собой занимательнейшее явление. Он для нас все. Через язык мы воспринимаем окружающую действительность, познаем себя и узнаем друг друга. Не зря Сократ говорил «заговори, чтобы я тебя увидел». У Максима Анисимовича Кронгауза получилось написать довольно интересную книгу о русском языке, охватив при этом и многие другие темы, не касающиеся лингвистических тонкостей, но так или иначе связанных с ними. Вышло весьма увлекательно, а главное познавательно. При этом Кронгауз не стал утруждать простых читателей, не имеющих соответствующего образования, обилием различных терминов, а очень просто и легко написал о самом важном. Возможно, где-то перегнул с повторениями одного и того же, но, если так подумать, это не критично.

Интересно. Даже очень. Отдельное спасибо Максиму Анисимовичу за его тонкий юмор и иронию.

Первое и главное (хотя далеко не единственное) достоинство автора книги о русском языке — сам он владеет им виртуозно. Читать книгу — сплошное удовольствие, потому как правильный, красивый и богатый русский язык сейчас — большая редкость даже у лингвистов. Второе — адекватность. Человек прекрасно разбирается в предмете, видит перспективу и рассказывает о современном состоянии нашего многострадального языка с юмором и без истерики (ага, без того самого нервного срыва). Третье — эрудиция. Когда пошли ссылки на когнитивную психологию, причём ссылки абсолютно уместные, я зауважала Кронгауза вдвойне. Четвёртое — полное отсутствие назидательности. Автор никого не учит, как надо и как не надо, просто рассуждает о том, что происходит с языком, и пытается разобраться, что ему самому нравится и не нравится.
Безусловно, читать специалиста и настоящего знатока своего дела не то же самое, что знакомится с мнением какого-то дяди Пети. У Кронгауза много метких замечаний, интересных наблюдений и хороших шуток. Он предлагает по-новому взглянуть на привычные слова и понятия, поиграть с ними, представить их дальнейшую судьбу.
Мне читать было просто и приятно вдвойне, поскольку в языковых симпатиях и антипатиях мы совпадаем практически на сто процентов.

Взяться за эту книгу Максима Кронгауза мне было крайне любопытно. Ну, во-первых, в настоящее время действительно назрела необходимость таких книг о русском языке, а во-вторых, мне всегда была симпатична мысль, что любой язык – это живой организм, меняющийся, что-то поглощающий, а что-то отвергающий. А так как название красноречиво намекало на это, то энтузиазму моему не было предела.

Правда, в процессе чтения мои изначальные ожидания не совсем оправдались. Хотя надо признать, автор, выпустив в свет эту книжку и сильно рискуя при этом, совершил поистине широкий (почти гражданский) жест. Хорошо, что эта книга есть и мы её можем читать. Потому что в последние годы живём в каком-то языковом хаосе. Нам обязательно нужен какой-то смельчак, который бы не испугался этого лингвистического кошмара и «легитимировал» наш язык, примирил бы с ним нас.

По-моему, это и есть истинное предназначение этой книги.

Но всё же… Для проблемы такой глубины (всё-таки речь идёт о почти личном для каждого человека – о языке) автор выбрал не очень серьёзный подход. Понятно, что это науч-поп, но второй составляющей там намного больше. И из-за этого, честно говоря, возникало раздражение. Автор совсем не хотел делиться с нами некоторыми лингвистическими соображениями. Например, разницу между словами волнительный и волнующий. Не очень убедительным был Максим Анисимович в высказывании об Украине (на Украине или в Украине). Д. Э. Розенталь указывает на правильный второй вариант, М. Кронгауз — на первый. Но Розенталь вполне себе внятно поясняет, почему так, а Максим Анисимович отделывается каким-то абстрактным чутьём.

Глубины не хватает, глубины, уважаемый Максим Анисимович, и хоть какой-то доказательной базы. Мне показалось, что автор слишком субъективен, слишком эмоционален, короче говоря, на грани нервного срыва (хоть и отрицает это). Но он говорит «меня раздражает слово «амбивалентный» (цитата примерная, по памяти). И чего это его это слово раздражает? Всё передовое человечество не раздражает, а его раздражает. Хоть бы пояснил, почему. Призадумались бы… Так что далеко не всегда автор даёт ответ на вопрос, «как правильно». Очень много на протяжении книги заигрывает с читателем, выставляет напоказ собственную продвинутость. Это главные минусы книги.

Но книга всё равно интересная. Беспрецедентная. Основной пафос – всё, что происходит с языком – естественно, язык не вырождается. Просто, как писал И. А. Бродский, «жить в эпоху свершений, имея возвышенный нрав, к сожалению, трудно». Такова позиция автора. Я даже поначалу думала, что автор – засланный казачок. Уж слишком оптимистичны его выводы. Ну а потом вроде убедил.

Книгу читать желательно всем, кто интересуется состоянием современного русского языка. Особенно учителям, которым порой не хватает вышеупомянутой продвинутости.

В последнее время все чаще в школах учителя литературы поручают школьникам писать отзыв о книге. И если раньше такое задание давалось только после летних каникул, то сейчас его могут дать в любое время учебного года. И задание-то выдают, а вот объяснить, как именно его надо выполнять, обычно или забывают, или не могут сказать понятно.

Попробуем разобраться сами. В конце концов, кому как не писателям знать, что можно и нужно говорить об их книгах? Даже в школе. 🙂

Кстати, зачем вообще нужны отзывы – и читателям, и писателям – тема тоже очень интересная, но о ней мы поговорим отдельно.

Что должно быть в школьном отзыве на прочитанную книгу?

Прежде всего определимся: отзыв – это ваше личное мнение о прочитанном, ваша оценка книги. И мнение это должно быть обоснованным. Как же это сделать?

Во-первых, обязательно скажите, какие чувства вызвала у вас прочитанная книга: что порадовало, что опечалило, а что разозлило — и почему.

Во-вторых, отметьте несколько моментов, которые вас особенно «зацепили»: это может быть герой, или его действия, или сама ситуация, о которой рассказывает автор. И опять-таки — объясните, почему это вас зацепило.

Ну, и в-третьих, скажите, что для вас стало самым ценным в прочитанной истории.

Пошаговый план составления отзыва (памятка для написания)

1. Посмотрите на автора и название книги. Автор вам знаком? Что вы о нем знаете? Упомяните важное. А что с названием книги? Оно интересное? Может быть, создает настроение или намекает, что ждет в книге? Скажите об этом несколько слов.

2. Вы указали автора и название. Теперь пора переходить к основной части отзыва: ответьте на главный вопрос – о чем эта книга? В чем главная мысль истории? Чему она учит?

Обратите внимание! Здесь не нужно подробно пересказывать книгу. Важно – сформулировать главную идею произведения.

Например:
«Каштанка» А. П. Чехова
Это история о собачьей преданности. О том, как маленькая рыжая собака сначала потерялась и попала к циркачу, а потом, несмотря на сытую жизнь и ласковое отношение второго хозяина, все равно вернулась к столяру и его сыну.

Желательно, конечно, писать кратко, но не упуская важное. Двух-трех предложений будет вполне достаточно.

3. Дальше говорим главное: понравилась книга или нет. И обязательно раскрываем – почему?

Чем вас порадовала история? Чему научила? Что показалось самым интересным? Согласны ли вы с действиями героев или, может быть, поступили бы по-другому? Вдруг у вас есть даже совет подходящий для кого-то из действующих лиц книги. 🙂 Пишите обо всем, что придет в голову. В отзыве на книгу лучше сказать слишком много, чем не сказать ничего. А сократить вы всегда успеете!

4. Отдельно скажите несколько слов о героях книги. Кого вы считаете самым главным действующим лицом? Кого – второстепенными персонажами, помощниками, злодеями и т. д.? Расскажите, нравятся ли они вам. Может быть, с кем-то вы хотели бы подружиться?

5. Переходим к заключению. Сделайте вывод – чему вас научила прочитанная книга? Что стало для вас самым ценным в ней? Что вы поняли?

Шпаргалка в помощь при написании отзыва

Вы можете использовать следующие синонимы и выражения:

  • книга (произведение, повесть, рассказ, роман, сказка, история)
  • эта книга понравилась (запомнилась, привлекла моё внимание, оставила впечатление, глубоко тронула, обратила на себя внимание, очень впечатлила, берет за душу…)
  • интересная книга (увлекательная, захватывающая, занимательная, впечатляющая, любопытная, врезающаяся в память, чарующая и т. д.)
  • автор рассказывает (показывает, описывает, говорит, изображает жизнь, иллюстрирует, знакомит с …, очерчивает круг таких вопросов, как…)
  • особенно мне нравится главный герой истории (дорог, интересен, симпатичен, интригует, привлекательный, тронул меня…)

Возможно, также пригодятся такие выражения:

  • эта сказка (история, книга) позволяет сделать вывод …
  • читать эту книгу легко, в ней есть интересные (красивые) иллюстрации; автор пишет простым языком …

Как видите, написать хороший отзыв просто. Главное, хорошенько подумать и воспользоваться нашими подсказками и пошаговым планом.

А еще помните: в хорошем отзыве самое ценное – это ваше мнение. Так что смело его высказывайте! 🙂


Статьи по теме