Роберт Бёрнс Биография Презентация

Роберт Бёрнс Биография Презентация.rar
Закачек 1027
Средняя скорость 3035 Kb/s

Роберт Бёрнс Биография Презентация

  • Скачать презентацию (0.97 Мб)
  • 200 загрузок
  • 4.1 оценка

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Аннотация к презентации

Презентация для школьников на тему «Роберт Бёрнс» по литературе. pptCloud.ru — удобный каталог с возможностью скачать powerpoint презентацию бесплатно.

Ро́берт Бёрнс

Представления поэта о справедливости и честности. Народно-поэтическая основа и своеобразие лирики Бернса

британский (шотландский) поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на так называемом «равнинном шотландском» и английском языках.

Роберт Бёрнс родился 25 января1759 года в селе Аллоуэй (три километра к югу от города Эйр, графство Эйршир), в семье крестьянина Уильяма Бёрнесса (William Burness, 1721—1784). В 1765 году его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения.

Ро́берт Бёрнс

В 1784 году умирает отец, и после ряда неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил. В 1786 году выходит первая книга Бёрнса, Poems, Chiefly in the Scottish dialect («Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте»). Поэт быстро становится известен по всей Шотландии[4].

Переводы Бёрнса в России

Поэзия Роберта Бёрнса получила широкую популярность в СССР благодаря переводам С. Я. Маршака. Переводы Маршака далеки от дословной передачи оригинала, но им свойственна простота и лёгкость языка, эмоциональная настроенность, близкая бёрнсовским строкам. В 1959 году Маршак был избран почётным председателем Федерации Бёрнса в Шотландии.

Бёрнс и музыка

Изначально многие произведения Бёрнса создавались как песни, были переработкой или писались на мелодию народных песен. Поэзия Бёрнса проста, ритмична и музыкальна, не случайно и в русском переводе многие стихи ложились на музыку. Созданием музыкальных произведений в своё время занимались Д. Шостакович и Г. Свиридов. Из наиболее популярных можно отметить романс «Любовь и бедность» из кинофильма «Здравствуйте, я ваша тётя!» в исполнении А. Калягина и песню «В моей душе покоя нет…» из кинофильма «Служебный роман».

«В полях, под снегом и дождём»

Анализ стихотворения.

Центральным лирическим героем песен Бернса был простой человек — труженик. Его жизнь, его будничные заботы и скромные радости, его повседневный труд впервые в поэзии Англии и Шотландии находили вдохновенное воплощение. Не стало и исключением его замечательное стихотворение «Честная бедность», в котором лирический герой — человек, сознающий собственное достоинство: Кто честной бедности своейСтыдится и всё прочее,Тот самый жалкий из людей,Трусливый раб и прочее.

Герой Бернса исполнен чувства собственного достоинства. Изнурителен труд его, тяжела его доля, но он гордится тем, что он честный труженик. Кто честным кормится трудом, —Таких зову я знатью, — уверенно заявляет поэт, противопоставляя честную бедность бесчестному богатству и знатности. В стихотворении несколько раз звучат слова честь и достоинство. Найдите в толковом словаре значение этих слов.

Достоинство— совокупность высоких моральных качеств, а также уважение этих качеств в самом себе*. Честь— внутреннее, нравственное достоинство человека, доблесть, честность, благородство души и чистая совесть**.

Посмотрите, как тесно связаны эти понятия — честь и достоинство. Каким настроением проникнуто стихотворение? Это мудрое стихотворение одновременно и грустное, и шутливое. А легко ли живется лирическому герою и его близким? Мы хлеб едим, и воду пьём,Мы укрываемся тряпьём. А между тем дурак и плутОдеты в шёлк и вина пьют.

Есть ли смешные строчки в стихотворении? Найдите их. Вот этот шут — природный лорд,Ему должны мне кланяться,Но пусть он чопорен и горд,Бревно бревном останется. Чем достигается комический эффект? Лорд оказывается шутом. Он чопорен и горд — чем? Поэт называет его «бревном». Это метафора. На чем основаны данные метафоры? На сходстве предметов — облик, сообразительность, ум лорда позволяет сравнить его с шутом и бревном. Обратите внимание на противопоставление образов и понятий. Как называется такой прием? Антитеза.

Какие образы и понятия противопоставляются? Бедняки — богачиСтыдится — гордитсяЗнать — простонародье. Но поэт призывает смотреть и «судить не по платью» Награды, лесть и прочееНе заменяют ум и честьИ все такое прочее!

Стихотворение было бы очень грустным, если в основе его была лишь антитеза: бедняки, достойные лучшей судьбы, и богачи с наградами, в шелках, орденах и лентах. Но стихотворение не ограничивается лишь антитезой. Оно убеждает не падать духом, верить и надеяться на лучшее будущее.

Четкой политической программы у Бернса не было. Он не знал, как и когда можно будет покончить с несправедливым социальным порядком. Но, выражая устремления широких трудовых масс, он воплощал в своем творчестве мечту лучших людей народа о светлом будущем. Образы «веселых нищих», радость жизни, бьющая через край, вопреки всем тяготам жизни, отражали оптимистическое мироощущение народа — труженика, твердо верившего в то, что Настанет день, и час пробьет,Когда уму и честиНа всей земле придет чередСтоять на первом месте!

И вывод, который Бернс из этого делал, — один из основных лозунгов французской буржуазной революции 1789 года: настанет день, «когда кругом все люди станут братья»: Могу вам предсказать я,Что будет деньКогда кругомВсе люди станут братья!

«Честная бедность» — одна из самых острых социально-политических песен Бернса, отличающаяся в то же время удивительной легкостью, остроумием и изяществом. По своему содержанию песня Бернса тесно переплетается с идеями просветителей и особенно с общественно-политическим опытом Французской революции. Недаром в ХIХ веке песню Бернса называли «английской Марсельезой». Начальная строка припева «При всём при том, При всём при том», мелодия и само название заимствованы Бернсом из одноименной шотландской народной песни, бытовавшей в разных текстовых вариантах. Жизнелюбивый пафос лирики Бернса зиждется на вере в полную гармонию чувства и разума. Стихи Бернса отличаются исключительной выразительностью и простотой. Образы его всегда конкретны, предельно ясны, тон искренний и задушевный. Написанные большей частью на популярные мелодии, стихи Бернса сами стали народным достоянием.

ЧЕСТНАЯ БЕДНОСТЬ

Кто честной бедности своейСтыдится и все прочее,Тот самый жалкий из людей,Трусливый раб и прочее.При всем при том,При всем при том,Пускай бедны мы с вами,Богатство -Штамп на золотом,А золотой -Мы сами!Мы хлеб едим и воду пьем,Мы укрываемся тряпьемИ все такое прочее,А между тем дурак и плутОдеты в шелк и вина пьютИ все такое прочее.При всем при том,При всем при том,Судите не по платью.Кто честным кормится трудом,Таких зову я знатью,Вот этот шут — природный лорд.Ему должны мы кланяться.Но пусть он чопорен и горд,Бревно бревном останется! При всем при том,При всем при том,Хоть весь он в позументах, -Бревно останется бревномИ в орденах, и в лентах!Король лакея своегоНазначит генералом,Но он не может никогоНазначить честным малым.При всем при том,При всем при том,Награды, лестьИ прочееНе заменяютУм и честьИ все такое прочее!Настанет день и час пробьет,Когда уму и честиНа всей земле придет чередСтоять на первом месте.При всем при том,При всем при том,Могу вам предсказать я,Что будет день,Когда кругомВсе люди станут братья!

Презентация посвящена Роберту Бернсу. Учащиеся знакомятся с фактами биографии и творчества поэта.

Просмотр содержимого документа
«Биография и творчество Роберта Бёрнса»

Роберт Бёрнс Презентация к уроку литературы в 7 классе Учитель: А.А. Селезнева

Стихи Бернса в России и за рубежом

/>

«Он дорог и близок нам и своей поэтикой, являющей замечательный образец демократизма формы, гармонического слияния средств подлинно народной поэзии с мастерством высоко развитой литературы, опирающейся на опыт мировой классики».

Роберт Бернс родился в семье шотландского крестьянина-бедняка Вильяма Бернса в деревушке Аллоуэй 25 января 1759 года.

Роберт получил начальное образование в приходской школе, а затем получал уроки у студента Мердока.

Всю жизнь он был рядом с землей и крестьянским трудом и хорошо знал о трудностях и лишениях простого народа. В юности он увлекся поэзией, большинство его стихов было на его родном шотландском диалекте.

В 1786 он чуть было не эмигрировал в Америку. Но неожиданно его сборник стихов «Поэмы, в основном на шотландском диалекте» приобрел моментальный успех. И вместо эмиграции в Америку Он поехал в Эдинбург, где его приветствовали литературные деятели того времени.

Деньги, заработанные им, позволили ему путешествовать по стране. В своих поездках он собирал и редактировал множество старинных и забытых песен. Все это дало ему еще больше вдохновения для будущих стихов.

Хотя он и стал получать деньги за свое творчество, но по прежнему Роберт должен быть работать и как фермер и как чиновник по сбору налогов. Одновременно он продолжал писать. Его здоровье никогда не было крепким, и он умер в возрасте всего 37 лет.

Имя Роберта Бернса навсегда вошло в историю литературы.

Роберту Бернсу были поставлены памятники…

Памятник в Лондоне, 1884 год

Мавзолей Роберта Бернса

Памятник Роберту Бёрнсу, Даниден, Новая Зеландия

Роберт Бёрнс Представления поэта о справедливости и честности. Народно-поэтическая основа и своеобразие лирики Бернса

Роберт Бёрнсбританский (шотландский) поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на так называемом «равнинном шотландском» и английском языках.

Биография.Роберт Бёрнс родился 25 января 1759 года в селе Аллоуэй (три километра к югу от города Эйр, графство Эйршир), в семье крестьянина Уильяма Бёрнесса (William Burness, 1721—1784). В 1765 году его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения.

Роберт БёрнсВ 1784 году умирает отец, и после ряда неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил. В 1786 году выходит первая книга Бёрнса, Poems, Chiefly in the Scottish dialect («Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте»). Поэт быстро становится известен по всей Шотландии[4].

Переводы Бёрнса в РоссииПоэзия Роберта Бёрнса получила широкую популярность в СССР благодаря переводам С. Я. Маршака. Переводы Маршака далеки от дословной передачи оригинала, но им свойственна простота и лёгкость языка, эмоциональная настроенность, близкая бёрнсовским строкам. В 1959 году Маршак был избран почётным председателем Федерации Бёрнса в Шотландии.

Бёрнс и музыкаИзначально многие произведения Бёрнса создавались как песни, были переработкой или писались на мелодию народных песен. Поэзия Бёрнса проста, ритмична и музыкальна, не случайно и в русском переводе многие стихи ложились на музыку. Созданием музыкальных произведений в своё время занимались Д. Шостакович и Г. Свиридов. Из наиболее популярных можно отметить романс «Любовь и бедность» из кинофильма «Здравствуйте, я ваша тётя!» в исполнении А. Калягина и песню «В моей душе покоя нет…» из кинофильма «Служебный роман».

«В полях, под снегом и дождём»

Анализ стихотворения.Центральным лирическим героем песен Бернса был простой человек — труженик. Его жизнь, его будничные заботы и скромные радости, его повседневный труд впервые в поэзии Англии и Шотландии находили вдохновенное воплощение. Не стало и исключением его замечательное стихотворение «Честная бедность», в котором лирический герой — человек, сознающий собственное достоинство:Кто честной бедности своейСтыдится и всё прочее,Тот самый жалкий из людей,Трусливый раб и прочее.

Анализ стихотворения.Герой Бернса исполнен чувства собственного достоинства. Изнурителен труд его, тяжела его доля, но он гордится тем, что он честный труженик.Кто честным кормится трудом, —Таких зову я знатью, —уверенно заявляет поэт, противопоставляя честную бедность бесчестному богатству и знатности.В стихотворении несколько раз звучат слова честь и достоинство. Найдите в толковом словаре значение этих слов.

Анализ стихотворения.Достоинство— совокупность высоких моральных качеств, а также уважение этих качеств в самом себе*.Честь — внутреннее, нравственное достоинство человека, доблесть, честность, благородство души и чистая совесть**.

Анализ стихотворения.Посмотрите, как тесно связаны эти понятия — честь и достоинство.Каким настроением проникнуто стихотворение?Это мудрое стихотворение одновременно и грустное, и шутливое.А легко ли живется лирическому герою и его близким?Мы хлеб едим, и воду пьём,Мы укрываемся тряпьём. А между тем дурак и плутОдеты в шёлк и вина пьют.

Анализ стихотворения.Есть ли смешные строчки в стихотворении? Найдите их.Вот этот шут — природный лорд,Ему должны мне кланяться,Но пусть он чопорен и горд,Бревно бревном останется.Чем достигается комический эффект? Лорд оказывается шутом. Он чопорен и горд — чем? Поэт называет его «бревном». Это метафора.На чем основаны данные метафоры? На сходстве предметов — облик, сообразительность, ум лорда позволяет сравнить его с шутом и бревном.Обратите внимание на противопоставление образов и понятий. Как называется такой прием? Антитеза.

Анализ стихотворения.Какие образы и понятия противопоставляются?Бедняки — богачиСтыдится — гордитсяЗнать — простонародье.Но поэт призывает смотреть и «судить не по платью»Награды, лесть и прочееНе заменяют ум и честьИ все такое прочее!

Анализ стихотворения.Стихотворение было бы очень грустным, если в основе его была лишь антитеза: бедняки, достойные лучшей судьбы, и богачи с наградами, в шелках, орденах и лентах. Но стихотворение не ограничивается лишь антитезой.Оно убеждает не падать духом, верить и надеяться на лучшее будущее.

Анализ стихотворения.Четкой политической программы у Бернса не было. Он не знал, как и когда можно будет покончить с несправедливым социальным порядком. Но, выражая устремления широких трудовых масс, он воплощал в своем творчестве мечту лучших людей народа о светлом будущем.Образы «веселых нищих», радость жизни, бьющая через край, вопреки всем тяготам жизни, отражали оптимистическое мироощущение народа — труженика, твердо верившего в то, чтоНастанет день, и час пробьет,Когда уму и честиНа всей земле придет чередСтоять на первом месте!

Анализ стихотворения.И вывод, который Бернс из этого делал, — один из основных лозунгов французской буржуазной революции 1789 года: настанет день, «когда кругом все люди станут братья»:Могу вам предсказать я,Что будет деньКогда кругомВсе люди станут братья!

Анализ стихотворения.»Честная бедность» — одна из самых острых социально-политических песен Бернса, отличающаяся в то же время удивительной легкостью, остроумием и изяществом. По своему содержанию песня Бернса тесно переплетается с идеями просветителей и особенно с общественно-политическим опытом Французской революции. Недаром в ХIХ веке песню Бернса называли «английской Марсельезой». Начальная строка припева «При всём при том, При всём при том», мелодия и само название заимствованы Бернсом из одноименной шотландской народной песни, бытовавшей в разных текстовых вариантах. Жизнелюбивый пафос лирики Бернса зиждется на вере в полную гармонию чувства и разума. Стихи Бернса отличаются исключительной выразительностью и простотой. Образы его всегда конкретны, предельно ясны, тон искренний и задушевный. Написанные большей частью на популярные мелодии, стихи Бернса сами стали народным достоянием.

ЧЕСТНАЯ БЕДНОСТЬКто честной бедности своейСтыдится и все прочее,Тот самый жалкий из людей,Трусливый раб и прочее.При всем при том,При всем при том,Пускай бедны мы с вами,Богатство -Штамп на золотом,А золотой -Мы сами!Мы хлеб едим и воду пьем,Мы укрываемся тряпьемИ все такое прочее,А между тем дурак и плутОдеты в шелк и вина пьютИ все такое прочее.При всем при том,При всем при том,Судите не по платью.Кто честным кормится трудом,Таких зову я знатью,Вот этот шут — природный лорд.Ему должны мы кланяться.Но пусть он чопорен и горд,Бревно бревном останется!При всем при том,При всем при том,Хоть весь он в позументах, -Бревно останется бревномИ в орденах, и в лентах!Король лакея своегоНазначит генералом,Но он не может никогоНазначить честным малым.При всем при том,При всем при том,Награды, лестьИ прочееНе заменяютУм и честьИ все такое прочее!Настанет день и час пробьет,Когда уму и честиНа всей земле придет чередСтоять на первом месте.При всем при том,При всем при том,Могу вам предсказать я,Что будет день,Когда кругомВсе люди станут братья!


Статьи по теме